A fogadó zsúfolásig volt telve. A helyiek jókedvűen kiabáltak egymásnak és nekünk, vigyorogva köszöntöttek, mint ártatlan lelkű újoncokat. Meglepett, hogy reggel fél nyolckor az emberek mennyire élénkek. Ez is felírható Claytown furcsaságainak listájára.
Egy asztalnál ott ült a két férfi, akik tegnap este
az ajtóban vártak minket. A szőke hajú, fiatal fickó, Nathaniel Wilds és
mellette a sarokban egy öregember, akinek nem jegyeztem meg tegnap a nevét.
Sajnáltam, hogy nem az ablak közelében foglaltak helyet. A lépcsőnél, ahol
álltam, nagyjából semmi levegő nem volt. A nyitott ablakokon keresztül a nap
fölmelegítette a fogadó kocsma részét, a levegő fülledt volt. A fejem már azelőtt
zsongott a bent iszogatók zsivajától, mielőtt helyet foglaltam volna
Nathaniellel szemben. Chris a mellettem lévő székre huppant le. Elégedetten
szemlélte az asztallapot – két korsó várt minket, bennük érdekes színű löttyel.
– Maguk ikrek? – köszöntött minket hunyorogva
Nathaniel. – Teljesen egyformák. Egyforma, meseszép aranyhaj, szemük akár a
smaragd…
– Mondja, maga irodalmár? – szólt közbe Chris,
feltűnően üdén. Legalább ő jól aludt a tegnapi megpróbáltatások után. Én
személy szerint alig hunytam le a szemem, egyfolytában a mai napon járt az
agyam. Vajon mit fogok látni? Elég leszek a feladathoz?
– Dornak bejönnek az irodalmárok – tette hozzá
Chris, Nathanielre kacsintva. Félig kómában voltam még, de így is sikerült
elvörösödnöm. Utálom, hogy könnyen elpirulok. A fejemet ráztam, hogy enyhüljön
a zavarom, és válaszoltam Wilds kérdésére.
– Ó, nem, nem vagyunk ikrek. Ő a bátyám. – Chrisre
sandítottam. – Az idegesítő bátyám.
– Most őszintén, melyik a rosszabb? Ha van egy
idegesítő bátyád vagy egy idegesítő húgod? Szerintem az utóbbi.
Horkantottam, és meglöktem a vállát. Gyakran ugrat,
de sose gondolja komolyan. Az ember azt hinné, a normális testvérek kinövik
felnőttkorukra egymás cukkolását, de mi nem vagyunk normális testvérek.
Egymásra vigyorogtunk. Chris meghúzta a saját korsóját, én csak méregettem a
sajátom. A számhoz emeltem és megkóstoltam. Kellemetlenül cuppogtam.
– Nem ízlik a kis édesszájúnak – jegyezte meg
vigyorogva a bátyám.
– Túl keserű.
– Sörnek hívják, Dor. Az pedig keserű.
A fal mellett ücsörgő öregember rekedtes hangon
megszólalt, nem tudva arról, hogy egy vitát előz meg vele.
– Itt nincsenek irodalmárok – mondta tűnődve. – Három
dolog van, ami számít ebben a városban: a sör, a fal és a benne lévő kések. Az
összes normális munka ezekhez kapcsolódik.
Úgy gondoltam, elég erős kifejezés a város –
Claytown egy kis falu minimális méretét is alig érte el.
– Persze, van, akit ez nem érdekel – tette hozzá
Nathaniel, és a helyiség másik végébe intett. – Látják ott azt a fickót?
Nyakamat nyújtogatva próbáltam megnézni magamnak az
alakot, de nem sok mindent láttam belőle. Egyrészt, mert a vendégek és a
pincérek fel-alá járkáltak, másrészt mert a férfit egymásra halmozott könyvek
takarták el. Előtte az asztalán teleírt papírok szétszórva. Kicsit balra dőlve
sikerült megpillantanom őt. Orra egy különösen vastag kötetbe lógott, a
szemüvege majdnem teljesen lecsúszott a helyéről. Sötét haja kócosan szerte
állt, kockás inge gyűrött volt. Komikus hatást keltett. Megint eltűnt a szemem
elől: egy csinos, vászonszoknyás pincérlány szökkent mellé, és lecsapott az
asztalra egy korsót, amiből kilöttyent pár csepp az egyik lapra. A férfi olyan
gyilkos tekintettel nézett föl a nőre, hogy én szégyelltem el magam. A pincér
azonban csak kacagott, és ringó csípővel eltipegett. A fickó nem nézett utána,
Chris pedig alig hallhatóan füttyentett.
– Ő Alexander Costa – mutatta be nekünk Nathaniel.
– És a csodabogár fickó? – Chris szórakozott
tekintettel hátra dőlt, hogy könnyebben követhesse a szemével a csinos lányt. Hosszú
barna haja befonva verdeste a hátát, bőre tejfehér volt.
– Ő Alexander Costa. A legnagyobb tökfej a városban
– ismételte az öregember. Furcsállva mérte végig a testvéremet.
– Chris a hölgy nevére lenne kíváncsi – segítettem
ki ábrándosan bambuló bátyámat. – A csinos pincérnőére.
– A lány? Veronica a neve – mondta legyintve
Nathaniel. A két claytowni hamar visszatért az Alexander Costa-témára.
– Úgy fest, mint akinek vaj van a fején – suttogta
az öregember bizalmasan előre hajolva. Kíváncsian pillantottam rá.
– Szóval őt gyanúsítják? Miért? – súgtam vissza. Az
öregember a fejét ingatta.
– Őt, igen, őt. Folyamatosan azokat a régi könyveket
bújja – intett a fickó felé. – Még csak nem is angolul írnak bennük. Ráadásul
éjjelente kint járkál! A temetőben. Szörnyű az a hely! Az a hír járja, hogy a
megölt gyermekek szellemei ott kísértenek éjfélkor.
Nagyot nyeltem és eltátottam a szám, de mielőtt
kérdezhettem volna, Nathaniel is előre hajolt.
– Miután a temetőben végzett, a Falhoz megy –
egészítette ki a történetet.
– Épeszű ember nem megy oda éjjel. Épeszű ember nem
megy oda nappal! – tódította az öreg.
– Csak nem a Csodabogárról beszéltek? – szólalt meg
egy hang összedugott fejünk fölül. Felnéztem, és egy termetes asszonyságot
láttam meg, bő szoknyában. Őszülő haját kendő fedte. Húsos ujjait megrovón
lengette felénk. – Vigyázzatok, mert még meghallja és elvarázsol bennetek!
– Costa varázsló? – biccentettem a Csodabogár
felé.
– Ki tudja, miket csinál a latin szövegeivel –
dörmögte az asszony, és a szoknyájából jegyzetfüzetet és ceruzát húzott elő. –
Mit kérnek?
Nathaniel rámosolygott az asszonyra.
– Caderynnel a szokásost kérjük, Madame Cerrie.
– Caderyn? – kérdeztem felvont szemöldökkel.
– Én volnék – dünnyögte sértetten a sarokban
görnyedő öregember.
– Elnézést – motyogtam, de úgy tűnt, senki sem
hallotta meg. Vagy csak senkit sem érdekelt. Caderyn a Csodabogár felé
lesegetett.
– Bodzaszörp, két korsó sör, csirkehúscafatokkal és
rántottával – mormolta Madame Cerrie a két claytowni szokásos reggelijét.
Miután lefirkantotta a füzetébe, rám és Chrisre nézett. Felcsillant a szeme,
ahogy végig mérte a bátyámat, aki még mindig Veronicát kereste a tekintetével.
– A csinos fiú a ház vendége – közölte Madame
Cerrie. Erre már Chris is felfigyelt. Imád enni. Amíg nézegette az étlapot, én
is rendeltem magamnak bodzaszörpöt, mert nem tetszett a sör; és bár nem voltam
éhes, kértem egy tükörtojást pirítóssal.
– De pici adag legyen – kértem, és ujjaimat
egymáshoz közelítve mutattam a mértéket.
– Tudom, mit jelent a pici adag – mondta mogorván
Madame Cerrie. – Attól még, hogy kívül állunk a maga fejlett világán, értem, mi
az a pici adag – közölte sértetten. Nagyokat pislogtam. Segítségkérőn
pillantottam Nathanielre, de ő csak a fejét csóválta, száján halvány mosollyal.
– Mondhatom a rendelésem? – kérdezte Chris. Bár úgy
tűnt, rettenetesen belefeledkezett a merítettpapír-étlapjába, tudtam, hogy minden
elhangzott szó, hanghordozás és pillantás az elméjébe vésődött. Ilyen, ha ez
embernek Sherlock Holmes szintű bátyja van.
– Hogyne! – vágta rá Madame Cerrie. Chris legalább
három percen keresztül folyamatosan sorolta a reggelijét, a terjedelmes asszony
kapkodva jegyzetelt. Amikor a hölgy magunkra hagyott bennünket, Nathaniel hátra
dőlt és kedvesen rámosolygott Chrisre.
– Nehéz útjuk volt, nem igaz?
Chris bólintott. Ő is hátradőlt és megpaskolta a
hasát.
– Kell az energia. Az éjszakát egy döcögő lovaskocsin
töltöttem esőben, ázott szalmákon fetrengve. Annyit okádtam, mint még eddig
életemben soha.
– Chris! – pirítottam rá. Ha nem a felbérlőim előtt
mondta volna, amit mondott, még nevettem is volna rajta. De így csak azt
éreztem, hogy ég az arcom. Újra.
– Mi van? – pislogott rám ártatlanul. Ami a szívén,
az a száján. Ez rengeteg problémát okozott eddig életében – ha össze tudnám
számolni, hányszor küldték igazgatóhoz vagy a főnökéhez egy-egy keresetlen
megjegyzése miatt!
Sóhajtottam, és Nathanielék felé fordultam. A
napsugarak beáradtak a kitárt ablakon. A fejembe újból fájdalom hasított, ahogy
a fülledtség rám telepedett. Ölni tudtam volna egy asztalért valahol a friss
levegő közelében.
– Az autónkkal mi lesz? – érdeklődtem. Az ezeréves
kiskocsink tegnap éjjel feldobta a talpát, pedig Chris esküdözött, hogy nemrég
még a szerelő szerint semmi baja nem volt.
– Ugyan, Dor, annak a kocsinak annyi – legyintett a
bátyám. – Úgy lerobbant, mint még soha. Pedig egyszer-kétszer már volt rá
alkalom.
Fáradtan könyököltem az asztallapra, állam a
tenyerembe támasztottam.
– Ráadásul ki tudja? Lehet, hogy a közeli ligetből
fákat csavart ki a szél, amik összelapították. Vagy egy tehenet kapott föl a
vihar és…
– Igen, és egy csapat földönkívüli felszippantotta az
űrhajójával – folytattam mogorván, a szememet forgatva. Chris megpaskolta a
hátam.
– Szörnyű vihar volt – mondta bólogatva Nathaniel. –
Rég nem esett ennyi eső.
– A szél se volt semmi – helyeselt Caderyn. – Ágak
törtek be ablakokat, agyagcserepek zuhogtak a tetőkről. Rettenetes pusztítás.
– Még a mindig nyugodt Vérfagyasz-tó is kiöntött,
pedig annak a folyónak a víztükre egész évben olyan sima, mintha folyton
jégpáncél borítaná – folytatta a szőke hajú férfi.
Nem tudtam elég gyorsan Chris bordái közé fúrni a
könyököm, kirobbant belőle a gúnyos röhögés.
– Vérfagyasz-tó? Hát ez haláli!
– Chris! – sziszegtem, de akárhogy igyekeztem, nekem
is mosoly kívánkozott az arcomra.
– Mi ebben a vicces? – kérdezte sértetten Caderyn.
Az értetlenül néző Nathanielre pillantott, de az csak a vállát vonogatta.
– Semmi, csak kreatív – mondtam, miután
megköszörültem a torkom. Kínos csend állt be, amit pár perc múlva Madame Cerrie
tört meg. Kihozta a reggeliket és az italokat, mi pedig nekiláttunk. Az asszony
valamilyen oknál fogva ott maradt velünk, a falnak támaszkodva figyelt
bennünket. Leginkább a mohón falatozó bátyámat. Nathaniel és Caderyn kényelmes
tempóban evett. A gyomrom összeszorult, így én éppen, hogy csak kóstolgattam a
tükörtojást.
– Na és miért hívják így a folyót? – érdeklődött
Chris. Sóhajtottam. Ez a srác nem bírja tartani a száját…
Azonban a claytowniak láthatóan megenyhültek a
kíváncsiskodástól.
– Hogy miért neveztük el Vérfagyasz-tónak? –
kérdezett vissza Caderyn. Chris csak bólintott, mert tele volt a szája
szalonnával. – Amiért az erdőt Halálos Pagonynak hívjuk.
– Becézve: Halpa – szólt közbe Madame Cerrie,
halálosan komoly hangon. Láttam, hogy Chris nagy levegőt vesz, hogy ne nevessen
föl. Én tüsszentésnek álcáztam horkantásom.
– Egészségére – mosolygott rám Nathaniel. Caderyn
folytatásra nyitotta a száját, de Chris már nem figyelt rá – lekötötte az
üresedő tányérja és az én szinte érintetlen reggelim különbsége. Caderyn
sértetten pislogott.
– Megehetem? – bökött Chris a tojásomra és
pirítósomra. Elé toltam a tányéromat.
– Csak meg ne ártson.
– Ugyan már, úgy ismersz engem? – kérdezte, és
leöblítette a rántottáját egy nagy korttyal. Elégedetten cuppantott az ajkával.
Én is megkóstoltam a bodzaszörpöm. Túl édesnek találtam, de mivel Madame Cerrie
fürkészőn nézett, nem tettem vissza az asztalra és nem kezdtem el köhögni.
Legközelebb inkább majd vizet kérek.
– Ízlik? – kérdezte az asszony. Mosolyogtam, és
bólintottam.
– Isteni!
Madame Cerrie elégedett pillantással nyugtázta a
válaszom, majd elvonult.
– Lehet tényleg nem ártana lassítani a tempón –
mondta Nathaniel Chrisnek. – Láthatnak a délelőtt folyamán dolgokat, amik
felkavarhatják a gyomruk nyugalmát – figyelmeztetett minket. Az izgalomtól és
félelemtől gombócot éreztem a torkomban.
– Hogy érti? – kérdeztem, lehalkítva a hangom.
– Majd meglátja, Asbert kisasszony.
Édes mosollyal a szája szegletében mondta a kisasszony
szót. Nevethetnékem támadt – még soha senki nem hívott kisasszonynak. Chris is
erre gondolhatott, mert horkantva fölnevetett, amitől félrenyelte a félig
megrágott pirítósát és köhögni kezdett. Erőteljes ütésekkel veregettem meg a
hátát.
– Na, semmi baj – motyogtam. Miután alaposan
kiköhögte magát, Nathanielre pillantott.
– Azért mégis, nem akarna felkészíteni rá, Wilds?
– Leírhatatlan – csóválta a fejét a férfi. Caderyn
fürgén bólogatott. Keresztet vetett.
– Borzasztó…remélem, bírja a szívük a vér látványát.
Nem szeretném, ha szívrohamot kapnának, mielőtt segíthetnének rajtunk.
Nagyot nyeltem. El nem tudtam képzelni, mi várhat
ránk.
– Megpróbálunk – ígérte Chris. Hallgatásba burkolództunk,
de a mi csöndünket maga alá gyűrte a kocsmában összegyűlt emberek zsivaja.
– Oda nézzetek! – szólalt meg egyszer csak Caderyn,
és a Csodabogár sarka felé biccentett. Egy vörös hajú, sötétkék egyenruhás
férfi tört utat magának Alexander Costa felé. Közel hajolt hozzá, és a fülébe
súgott valamit. A Csodabogár arca elkomorult, és rögvest felpattant. Kifelé
menet lekapott egy fogasról egy kabátot, belebújt, majd nyílt az ajtó és
kilépett a vörössel a szabad ég alá. Nathaniel szeme megvillant, ahogy követte
a tekintetével a barna hajú férfit.

Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése