Béla László - Te másnap megjöttél
Reggel hétkor indultam, mert mindig így szoktam,
A villamoson zötykölődve kicsit aludtam,
Az utca sarki presszóban egy duplát bedobtam,
Az újságokban olvastaktól fel biztosan nem vidulhattam.
És nyolckor pontosan
az irodában ültem már,
Jó sok munka várt: az asztalomon aktahalmaz állt,
Az ebédszünetben az önkiszolgálóba most is egyedül mentem.
Szendvicsemet majszoltam, az eső szemerkélt
Te másnap megjöttél...
A hetedik cigimre úgy háromkor gyújtottam,
Leszokni már megpróbáltam, soha nem tudtam,
Négykor a főnök még rám sózott egy nagy aktát,
A délutáni fásultsággal bólintva folytattam a munkát,
Mint minden délután, megszállt a reménytelenség,
Hogy ne gondoljak rá,
felhajtottam még egy feketét,
Ötkor végeztem, aktatáska hónom alatt, hazaérkeztem.
Tán furcsa hangzik, föl sem merült, több is kéne még...
Te másnap megjöttél.
Este hétkor leugrottam a körútra még,
Gyors vacsorám megkeresni, hajtott az éhség,
A kínai büfében ettem egy tál valamit,
Hazafelé siettem, hogy elérjem a nyolcórás mozit,
A film vége felé, tán most is elbóbiskoltam,
Az utolsó cigit az erkélyemen lassan elszívtam,
Tízkor ágyba bújtam, az angol könyvem néhány szót végigfutottam
Nem képzeltem az élettől mást is kaphatnék...
Te másnap megjöttél...
Majd villanykapcsolás, a rám zuhanó sötét csendben falnak fordulás
A változást még mit sem sejtve elaludtam én...
Te másnap megjöttél.
Van még új a Nap alatt ~ 1. fejezet: Utolsó vacsora... az új élet előtt, és néhány jó tanács
Hogy miért ez a szám? Nos, imádom az ABBA-t, és pár éve rátaláltam erre a verzióra, ami szerintem nagyon jól sikerült. Véletlenül bukkant föl, akkor, amikor az első fejezetet fel akartam tölteni Wattpadra és zenét kerestem hozzá. Vállat vontam, mondván, megnézzük, hátha jó lesz, aztán meghallgattam, és nagyjából az első versszak után tudtam: nekem ez kell. Ez tökéletes.
Persze, nyilván: ez egy idősebb, felnőtt emberről szól, de ha Amadé pár évet nőne, akkor már tényleg százszázalékos lenne a párosítás.
Így viszont "csak" az énekes hangszíne, a dal stílusa, hangzása, reménytelensége, szürkesége; a szöveg, de legesleginkább a refrén passzol a történethez, az első fejezethez, mielőtt még Amadé megismerné Dávidot.
"A változást még mit sem sejtve elaludtam én... Te másnap megjöttél."
Persze Amadé tudta, hogy hatalmas változás előtt áll, mégis el tudom képzelni, ahogy Amadé leoltja a lámpát, betakarózik, átfordul a másik oldalára, közben pedig ez a dal megy...
Beszúrom az eredetit is:
ABBA - The Day Before You Came
Must have left my house at eight, because I always do
My train, I'm certain, left the station just when it was due
I must have read the morning paper going into town
And having gotten through the editorial, no doubt I must have frowned
I must have made my desk around a quarter after nine
With letters to be read, and heaps of papers waiting to be signed
I must have gone to lunch at half past twelve or so
The usual place, the usual bunch
And still on top of this I'm pretty sure it must have rained
The day before you came
I must have lit my seventh cigarette at half past two
And at the time I never even noticed I was blue
I must have kept on dragging through the business of the day
Without really knowing anything, I hid a part of me away
At five I must have left, there's no exception to the rule
A matter of routine, I've done it ever since I finished school
The train back home again
Undoubtedly I must have read the evening paper then
Oh yes, I'm sure my life was well within it's usual frame
The day before you came
Must have opened my front door at eight o'clock or so
And stopped along the way to buy some Chinese food to go
I'm sure I had my dinner watching something on TV
There's not, I think, a single episode of Dallas that I didn't see
I must have gone to bed around a quarter after ten
I need a lot of sleep, and so I like to be in bed by then
I must have read a while
The latest one by Marilyn French or something in that style
It's funny, but I had no sense of living without aim
The day before you came
And turning out the light
I must have yawned and cuddled up for yet another night
And rattling on the roof I must have heard the sound of rain
The day before you came
(A fordítás majdnem tökéletes, de néhol természetesen eltér a ritmus és a rímek miatt.)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése